Британский Английский
Преподаватели английского языка, работающие в России, сталкиваются со студентами, которые уверены в том, что эти два варианта английского столь сильно отличаются, что возможны случаи, когда американец и англичанин друг друга вообще не поймут. Из-за этого студенты решительно требуют научить их или 'британскому', или 'американскому' английскому. 'Правильный' английский - это язык элиты Доктор наук, независимый лингвист и автор книги 'Английский с акцентом: язык, идеология и дискриминация в США' Росина Липпи утверждает, что в лингвистике отсутствует четкая концепция 'нормативного американского' и 'нормативного британского' английских языков. Студенты слушают Тони Блэра и Дэвида Кэмерона, но при этом не учитывают того, что на улице или дома эти политики говорят совсем по-другому.
British English: We should walk on the pavement. Нам следует идти по тротуару. American English: The car was parked illegally on the sidewalk. Эту машину неправильно припарковали на тротуаре. Как видите, британский и американский английский не так уж и похожи. Если, например, будучи проездом в Англии вы скажете слово или фразу, которую выучили по американским фильмам, то существует большая вероятность, что вас могут не понять. Британский английский - в чем отличие от американского варианта языка и какой из них выбрать для изучения. Aug 20, 2014 - Каждый желающий изучать английский, конечно, сталкивался с этой дилеммой: какой язык учить — британский или американский.
Британский Английский Произношение
Возникает несуществующий вариант языка, которому все подражают Дмитрий Псурцев, доцент МГЛУ 'Языковой стандарт - это идея, которая обычно относится к тому, как говорит интеллектуальная элита. Норма явно основана на различиях между социальными и экономическими классами', - говорит она. Липпи приводит в пример склонность американцев называть 'правильным' английский язык, звучащий в школах или в телевизионных новостях: 'В этом нет ни грамма логики, поскольку учителя и ведущие новостей родом из разных частей США, они владеют разными диалектами английского языка'. В Британии тоже широкий диапазон отличающихся друг от друга диалектов, говорит доктор наук, старший преподаватель английского языка и лингвистики в британском Портсмутском университете Марио Сарачени. Английский поэт и театральный режиссёр Мартин Кук, живущий в Москве, считает, что предубеждение против того или иного варианта английского языка - всего лишь отличный маркетинговый ход. 'Мы-то понимаем, что на самом деле это едва ли имеет значение.
Хороший английский всегда будет хорошим английским', - добавляет он. Чего хотят русские 'У русских студентов традиционно сформирован комплекс, что существует идеальный какой-то английский язык и, в частности, произношение', - рассказывает доцент кафедры перевода английского языка Московского государственного лингвистического университета Дмитрий Псурцев. Чаще всего, говорит он, они хотят научиться британскому произношению.
Учителя способны передавать множество стереотипов и предубеждений, особенно на уровне средних и старших классов Россина Липпи, лингвист 'Студенты слушают Тони Блэра и Дэвида Кэмерона, но при этом не учитывают того, что на улице или дома эти политики говорят совсем по-другому. Возникает несуществующий вариант языка, которому все подражают, - говорит лингвист. И считается, что если человек не научился говорить как Тэтчер, то ему и рот нечего открывать'. 'Я удивлена, что убеждения москвичей по поводу того, какой английский лучше или 'правильнее' столь твёрдые. Единственный вывод, к которому я могу прийти - это то, что эти убеждения сложились в результате общественного обсуждения этих двух стран, - говорит Липпи, которая как раз изучает отношения между лингвистическими предпочтениями и тем, как они воспринимаются обществом. Учителя способны передавать множество стереотипов и предубеждений, особенно на уровне средних и старших классов'.
По мнению экспертов, подобные предпочтения связаны с тем, что именно для каждого студента означает идеализированный вариант того или иного английского языка. 'Но чаще всего, те студенты, которые задумываются над этим, были бы неспособны различить американца, британца, австралийца, ирландца и т.д. На основе их речи', - говорит Сарачени.
Это, по его словам, неудивительно, поскольку даже британцы и американцы не всегда способны определить, откуда их англоязычный собеседник. Гранатовый браслет краткое содержание. Кто решает, каким должен быть английский язык В Италии и Франции на протяжении нескольких столетий главными академическими учреждениями по вопросам лингвистики оставались Академия делла Круска (L’Accademia della Crusca) и Французская академия (L’Académie française). Image caption Ни в одной англоязычной стране нет органа, контролирующего 'чистоту' английского языка В отличие от этих стран, ни в Великобритании, ни в США, ни в какой-либо другой англоязычной стране нет официального органа, обладающего правом проводить языковые реформы или как-то регулировать английский язык. Многие эксперты считают, что именно из-за отсутствия такого ведомства английский развивается 'естественным образом'.
'Одно из неоспоримых преимуществ английского - это то, что он является демократичным и постоянно меняющимся языком, значения в нем эволюционируют вследствие широкого использования, а не по приказу комитета. Это естественный процесс, который происходит на протяжении столетий. Пытаться как-то повлиять на этот процесс, пожалуй, высокомерно и бессмысленно', - отмечает американский писатель и бывший редактор британских газет Times и Independent Билл Брайсон в своей книге 'Родной язык: английский и как он стал таким'. Следовательно, именно те, кто говорит на языке, сами определяют, что такое 'настоящий' английский. Правом устанавливать норму не обладает даже Оксфордский словарь. И всё же различия 'Фактор, определяющий степень расхождения между двумя языками, - это взаимопонимание, то есть то, насколько хорошо те, кто говорит на английском, понимают друг друга', - говорит Линн Мерфи, доцент факультета лингвистики британского Университета Сассекса. Она ведет популярный языковой блог 'Разделенные общим языком'.
По ее словам, между британскими и американскими вариантами английского языка есть огромное количество различий, но в большинстве случаев они никак не влияют на взаимопонимание: 'Более того, человеку из Лондона может быть сложнее понимать человека из Глазго, чем человека из Вашингтона'. Девять из десяти американцев не могут отличить австралийский или южноафриканский акцент от британского или ирландского акцента Росина Липпи, лингвист Существуют некоторые различия в написании слов в двух вариантах английского языка. К примеру, слово 'цвет' может быть написано как 'colour' (британский вариант) и как 'color' (американский). Также есть различия в пунктуации и в грамматике. 'Американец, услышавший в речи иностранца британскую грамматическую конструкцию, может подумать, что это ошибка', - говорит Мерфи. При этом, по ее словам, американец воспримет ту же конструкцию как уместную из уст британца. Но в большинстве случаев различные грамматические конструкции приемлемы в обеих странах, даже если они чаще встречаются лишь в одной из них.
'Например, британцы, как правило, говорят ‘have you got a?’, тогда как американцы говорят ‘do you have a?’ (в переводе: есть ли у вас?)' - отметила Мерфи. Встречаются также различия в лексике (когда разные слова используются, чтобы описать одно и то же явление) и в использовании (когда то же самое слово используется для описания различных вещей). Тем не менее, по словам Мерфи, эти отличия всего лишь являются обычными аспектами разных диалектов, которые в такой же степени различаются между собой и в самой Британии и США.
Тем не менее, само слово «Нибиру» сейчас на слуху, и для нас с вами особенно важно разобраться, кому и чему можно безоговорочно доверять, а какие факты можно поставить под сомнения. В связи с тем, что в последнее время всё чаще говорят о неминуемой катастрофе 2012 года, которая по своим масштабам сможет сравниться разве что со Вселенским потопом, вопрос существования загадочной планеты Нибиру становится все более актуальным. С самим фактом существования этой планеты связано не только множество различных домыслов, но и вполне обоснованных научных теорий, подтвержденных разного рода вычислениями, цифрами и данными. То и дело на страницах разного рода печатных изданий и в Интернете появляются всё новые и новые факты, фотографии, изображения, домыслы и предположения. Часть из них призвана доказать существование мифической планеты Нибиру, другая же, наоборот, свидетельствует о безосновательности идеи ее существования.
Какие бывают акценты Последнее - и самое заметное различие между британским и американским английским - это произношение. Мерфи и Липпи соглашаются с тем, что ни британцы, ни американцы не настолько способны распознавать нюансы в акцентах друг друга, как им кажется.
'Британцы часто говорят мне, что в Америке нет региональных акцентов, что лишь служит доказательством того, что их слух не приучен распознавать те различия, которые есть', - говорит Мерфи. Правообладатель иллюстрации AFP Image caption По мнению лингвистов, английский, на котором говорят в Америке, хранит некоторые особенности языка, уже исчезнувшие из британского варианта 'Я знаю некоторых американцев, которые считают, что все британские акценты снобистские. Даже те, которые в Англии клеймят позором. Более того, девять из десяти американцев не могут отличить австралийский или южноафриканский акцент от британского или ирландского акцента', - считает Липпи. Эксперты считают, что термины 'британский английский' и 'американский английский' лишь описывают общие категории, включающие в себя широкий диапазон диалектов и значительную вариацию. 'Люди любят подчеркивать различия, потому что они всегда намного интереснее, чем сходства', - отмечает Сарачени. 'Воспринимать их как отдельные языки просто смешно, - считает англичанин Кук.
Британский Английский Особенности
И идея, что американский английский портит британский английский, тоже является заблуждением. Есть много примеров того, что американский язык хранит цельность английского языка Какой-то процент английских слов постепенно исчезал бы, если бы не американцы'. В Великобритании существует так называемое '(обще)принятое произношение' (Received Pronunciation), которое особенно распространено в городах южной Англии. Большинство британцев ассоциирует этот акцент с определённым социально-экономическим статусом и уровнем образования, говорит Мерфи, и с людьми, получившими образование в элитных школах и университетах, и даже обладающими некоторой долей политического веса. Однако даже в Англии такое произношение не всегда приветствуется.
Английский язык самый распространенный в мире. Так называемые 'носители языка' являются лишь меньшинством, поскольку большинство людей изучают английский в качестве дополнительного языка, в качестве lingua franca Марио Сарачени, лингвист 'Такое аристократическое произношение может быть проблематичным в определённых социальных контекстах, - говорит Мерфи. Если ты социальный работник, оказывающий помощь подросткам из неблагополучной среды, то широкие гласные и командующий тон совсем не внушат доверия'. Что касается акцентов в США, человек с улицы, скорее всего, скажет, что на чистом английском говорят на Среднем Западе страны, хотя в последнее время это убеждение встречается всё реже, говорит Липпи. Как объясняет лингвист, тот английский, на котором говорят на юге США, часто подвергается стигматизации со стороны жителей севера и запада страны, на обладателя такого произношения проецируются стереотипы о лени, необразованности или агрессивности южан. На какие различия стоит обращать внимание? 'Где бы ты ни изучал английский язык, тебя всегда будут учить определенной орфографии и произношению', - говорит Мерфи.
Лингвист считает, что студенты, изучающие английский язык, должны знать ключевые различия в правописании, произношении и грамматике между британской и американской версиями английского. Это требование относится ко всем студентам, чей уровень английского выше среднего. 'Если ты изучаешь английский язык для академических или профессиональных целей, то ты должен быть знаком с практикой применения английского языка в том месте, где ты находишься', - считает Сарачени.
Что же касается различий в произношении, эксперты считают, что маловероятно, что не носитель английского будет говорить без акцента. 'Английский язык самый распространенный в мире, - говорит Сарачени. Так называемые 'носители языка' являются лишь меньшинством, поскольку большинство людей изучают английский в качестве дополнительного языка, в качестве lingua franca'. Как объясняет эксперт, хотя английский является одним из официальных языков ООН, даже эта организация не может отдавать предпочтение одному варианту английского, поскольку в ней работают представители стран со всего мира, и у всех свой собственный подход к английскому языку (или собственное понимание того, что является стандартным английским языком).